CASNAV de l’académie de Créteil

Travaux du GREID FLS 2022-2023 : Travailler les compétences orales des élèves avec le numérique

08 / 09 / 2023 | Pascale Jallerat

Le GREID est un Groupe de Réflexion et d’Expérimentation Informatique Disciplinaire dont la mission est essentiellement de :
 recenser et permettre l’accès aux ressources validées au niveau national et académique
 publier les ressources académiques en cohérence avec les organisations pédagogiques nationales
 permettre la coopération entre les enseignants d’une même discipline pour assurer la mise au point de ressources numériques ou de pratiques pédagogiques
 le GREID produit des TraAM : (Travaux Académiques Mutualisés)

Le GREID CASNAV a travaillé durant l’année 2022/2023 sur l’oral et la lecture expressive des textes avec les élèves allophones et les élèves issus de familles itinérantes et de voyageurs par une valorisation des langues et cultures d’origine

A cette occasion plusieurs travaux ont été menés :
 Pour le premier degré

  • Avec le public EFIV (enfants issus de familles itinérantes et de voyageurs), Mme Florence Lefebvre a mené une séquence de mise en voix d’un album de littérature de jeunesse Caravane d’Ingrid Chabert par des élèves petits lecteurs.
    Pour aborder et travailler le lexique, les élèves ont travaillé sur l’application Leximage et pour la lecture, un travail d’enregistrement a été mené.
    Dans cette séquence, l’outil numérique a permis de travailler deux axes principaux : l’enrichissement du lexique et la lecture à voix haute.
    Pour découvrir la séquence
  • Avec le public allophone, Mme Leite a fait participer ses élèves à un projet intitulé « Mon sac de livres » avec l’association Bibliothèque Sans Frontières. C’est une ONG qui a pour vocation de permettre aux populations vulnérables d’avoir un accès à la culture.
    Ce projet consiste à ce que les élèves francophones accueillant des élèves allophones dans leur classe choisissent pour eux quatre livres parmi une sélection et justifient leurs choix. Pour cela, il faut qu’ils connaissent suffisamment leurs camarades allophones : leurs goûts, leurs centres d’intérêt, leur langue, leur pays, leur aisance avec le français…. Les élèves allophones sont amenés à se présenter en mettant notamment leur pays d’origine en avant avec le partage de ce qu’ils aiment le plus dans celui-ci. L’objectif est que leurs camarades de classe ordinaire en découvrent un peu plus sur eux pour ouvrir le dialogue entre eux.
    Les élèves ont utilisé l’application Leximage+ et le clavier Metalo .
    Pour découvrir la séquence

-Pour le second degré, avec le public allophone

  • Niveau collège
  • Mme Ladeira a travaillé l’oral, à partir d’oeuvres artitistiques du pays des élèves allophones, dans le cadre de la préparation du DELF.
    Ils ont travaillé sur différents tableaux et ont utilisé Leximage et Digiflascards pour le lexique puis et ont utilisé le logiciel Thinglink pour y insérer les commentaires. Chaque élève présente son tableau à la classe et dépose l’enregistrement de son commentaire sur un digipad.
    Enfin, l’ensemble des productions ont été rassemblées dans un Bookcreator .
    Pour découvrir la séquence
  • Mme Duarte a aussi travaillé sur la préparation à l’épreuve de production orale du DELF mais cette fois en mettant l’accent sur le brouillon d’oral pour chacune des trois parties de l’examen du DELF, à savoir le monologue suivi, l’entretien dirigé et l’exercice en interaction.
    En effet, la notion et l’utilisation d’un brouillon ne sont pas présentes dans tous les pays et les élèves doivent comprendre ce qu’est un broullon et comment l’utiliser.
    Pour cela, le logiciel Vocaroo très simple d’utilisation pour s’enregistrer, l’ENT et un Digipad pour déposer les enregistrements ont été utilisés.
    Pour découvrir la séquence
  • Niveau lycée
  • Mme Pierrel a travaillé sur l’entrée en compréhension et en interprétation en prenant appui sur la langue d’origine et le numérique pour s’approprier des textes littéraires, partant du principe que le plurilinguisme associé aux échanges oraux entre pairs sont propices à l’appropriation de supports littéraires en langue française, par les élèves allophones, en dispositif UPE2A-LP.
    Chaque élève choisit un poète et un poème en version bilingue et lit les deux versions dont la lecture est enregistrée via le dictaphone du téléphone portable, déposée dans un Pearltrees dédié et le texte sur une frise chronologique afin de faire apparaître une histoire littéraire de l’Humanité. Chaque apprenant lit dans les deux langues son texte et justifie son choix en français. Les élèves s’emparent de l’oral entre pairs, en binôme d’abord, en classe entière ensuite.
    Ce travail d’explicitation déposé dans un Pearltess est réinvesti dans un livre interactif Bookcreator créé en fin de séquence.
    Pour découvrir la séquence
  • Mme Darves a choisi de travailler sur la construction d’un oral continu, afin se préparer à l’entretien de l’EAF avec l’aide du numérique.
    Le projet présenté s’inscrit dans l’événement annuel du « Printemps des poètes » et s’appuie sur le recours à la langue d’origine.
    Les élèves doivent réaliser un diaporama contenant les éléments suivants : présentation d’un poète de sa langue d’origine (en argumentant son choix), choix de trois poèmes du poète présenté, sélection d’un des trois poèmes (en le lisant, en l’expliquant et en justifiant son choix). Ils proposent ensuite une lecture oralisée à leurs camarades qui partagent leurs impressions via un nuage de mots avec le logiciel Digistorm de La Digitale et le travail d’oralisation s’achève par l’écoute de poèmes proposés par la classe d’UPE2A de Mme Pierrel.
    Ils ont ensuite réalisé une présentation des textes, par le biais de marginalia, puis se sont enregistrés et ont fait des prestations enregistrées à l’aide d’une caméra.
    Pour clôturer ce projet, les élèves sont amenés à présenter leur travail à leurs camarades de première dans le cadre du « Printemps des poètes ».
    Pour découvrir la séquence
  • Enfin, en marge de ces expérimentations très riches Mme Jallerat a rédigé un article concernant l’outil numérique comme levier à la lecture à haute voix d’extraits d’oeuvres littéraires.
    Il présente tout d’abord les compétences à développer particulièrement chez les élèves allophones en se référant au CECRL (Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues) et montre ce qu’il faut travailler en priorité pour la prosodie et la phonographie avec des suggestions numériques.
    Il développe aussi comment travailler la compétence phonolgique en montrant différents méthodes et étapes et enfin fait le point sur les outils numériques utilisés selon les compétences à travailler et les différents publics allophones.
    Pour lire l’article
 

Sites Favoris

Canopé

Opérateur du ministère de l’Éducation nationale et de la Jeunesse, Réseau Canopé a pour mission la formation tout au long de la vie et le développement professionnel des enseignants. Il les accompagne notamment dans l’appropriation des outils et environnement numériques.

Français Langue seconde

Le site de Catherine Mendonça-Dias est dédié à l’enseignement du français en tant que langue seconde aux élèves allophones nouvellement arrivés en France. Vous pouvez trouver ici des documents utiles (universitaires, textes officiels, dossiers pour l’enseignant et la famille, bibliographies) et des liens vers des sites liés au Français Langue en tant que langue Seconde, en milieu scolaire.

Institut de Recherche sur l’Enseignement des Mathématiques

Site de l’Université de Paris Diderot.
L’ institut de recherche sur l’enseignement des mathématiques propose des conférences sur l’enseignement des mathématiques dans des contextes plurilingues.