Plusieurs documents sont disponibles pour évaluer les compétences mathématiques acquises dans une langue de scolarisation antérieure.
- Outil d’évaluation en langue d’origine - CASNAV de Lille & Canopé
Evaluation de fin cycle 2 : version en français
Evaluation de fin cycle 3 : version en français
Grille d’évaluation cycle 2 et cycle 3
Cette toute nouvelle évaluation est disponible en 24 langues dont le tchétchène.
albanais | allemand | anglais | arabe |
arménien | bulgare | chinois simplifié | espagnol |
géorgien | italien | macédonien | monténégrin |
pachto | polonais | portugais | roumain |
russe | serbe cyrillique | serbe latin | tamoul |
tchétchène | thaï | turc | ukrainien |
Tous les documents sont téléchargeables gratuitement sur le site de Canopé. Un protocole de passation est proposé afin d’adapter les évaluations aux profils des élèves.
- Les épreuves d’évaluation des connaissances en mathématiques avec consignes en 36 langues de l’INETOP
Ces documents sont anciens mais nous permettent d’évaluer des élèves dont la langue de scolarisation n’est pas encore disponible dans les documents précédents. Vous pouvez contacter le CASNAV de Créteil si vous souhaitez obtenir l’une de ces versions (CE ou CM) dans les langues suivantes :
Albanais | Allemand | Anglais | Arabe |
Arménien | Bulgare | Cinghalais | Chinois |
Coréen | Créole haïtien | Espagnol | Finnois |
Grec | Hébreu | Hindi | Hongrois |
Italien | Japonais | Khmer | Laotien |
Letton | Néerlandais | Ourdou | Persan |
Polonais | Portugais | Roumain | Russe |
Serbo-croate | Slovaque | Suédois | Tamoul |
Tchèque | Turc | Vietnamien |
Version française de l’évaluation de niveau CE.
Version française de l’évaluation de niveau CM.
- Evaluation non verbale – CASNAV de Lille
Le CASNAV de Lille propose des évaluations sans consigne linguistique de niveau GS/CP, CE1/CE2 et CM1/CM2 :
- les conseils de passation ;
- l’évaluation GS/CP, son corrigé ;
- l’évaluation CE1/CE2, son corrigé ;
- l’évaluation CM1/CM2, son corrigé ;
- la fiche de synthèse.
Ces documents sont à utiliser quand les documents précédents ne sont pas disponibles dans la langue dans laquelle l’élève a été scolarisé antérieurement.