CASNAV de l’académie de Créteil

Le site Langues et grammaires en Île-de-France

27 / 06 / 2019

Ce site a pour but d’archiver et rendre accessibles à un large public des informations sur les langues parlées en Ile-de-France et plus largement sur les langues de l’immigration récente.
Il se situe dans la complémentarité du travail de recensement des "langues de France" effectué sous l’égide de la Direction Générale de la Langue Française et des Langues de France (DGLFLF).

Dans le milieu du XXème siècle, l’analyse contrastive, théorisée notamment par les linguistes américains Fries et Lado, encourage la prise en compte des relations entre L1 et L2 dans l’apprentissage d’une seconde langue, à partir de leurs systèmes respectifs : grammaire, phonologie et lexique. Pour les deux linguistes : « C’est dans la comparaison entre langue maternelle et la langue étrangère que réside la clé des facilités ou des difficultés de l’apprentissage des langues étrangères ».

L’objectif du groupe Langues et Grammaires en (Ile de) France est de comparer le système de chaque langue étrangère à celui de la langue française pour en identifier les points communs et les lieux de divergences et de difficultés.
Son site lgidf.cnrs.fr, ses rencontres-conférences au CNRS/Pouchet et les FICHES LANGUES qu’il publie répondent à ce premier objectif. Chaque Fiche-langue explique quelles vont être les difficultés que va éventuellement rencontrer un locuteur de telle ou telle Langue 1 dans l’apprentissage du Français Langue Seconde. Une dizaine de nouvelles langues sont présentées chaque année.
Le public visé inclut par exemple : enseignants, éducateurs, travailleurs sociaux, psychologues, orthophonistes, libraires, organisateurs d’événements culturels, linguistes.... et toutes autres catégories de citoyens francophones et allophones désireux de s’informer sur la nature précise des langues qui, quotidiennement, les entourent.
Nombre de professeurs d’UPE2A et de formateurs linguistiques d’0EPRE de différentes académies travaillent déjà avec ces outils.
A ce jour, les langues éditées sont au nombre de 61 : Afar, Albanais, Allemand, Amharique, Anglais, Arabe, Arménien occidental, Arménien oriental, Bambara, BCMS, Bengali, Berbère, Birman, Boulou, Bulgare, Cap-Verdien, Catalan, Chinois Mandarin, Comorien, Coréen, Créole Guadeloupéen, Créole Haïtien, Créole Martiniquais, Créole Réunionnais, Espagnol, Filipino, Gen, Géorgien, Grec, Hébreu, Hindi, Hongrois, Italien, Japonais, Khmer, Kriol, Kurde, Malgache, Manjaku, Népali, Ourdou, Pachto, Persan, Peul, Polonais, Portugais, Roumain, Rromani, Russe, Sango, Singhalais, Soninké, Soureth, Suédois, Tahitien, Tamoul, Tibétain, Tigrinia, Turc, Vietnamien et Wolof.

Pour accéder au site

 

Sites Favoris

Canopé

Opérateur du ministère de l’Éducation nationale et de la Jeunesse, Réseau Canopé a pour mission la formation tout au long de la vie et le développement professionnel des enseignants. Il les accompagne notamment dans l’appropriation des outils et environnement numériques.

Français Langue seconde

Le site de Catherine Mendonça-Dias est dédié à l’enseignement du français en tant que langue seconde aux élèves allophones nouvellement arrivés en France. Vous pouvez trouver ici des documents utiles (universitaires, textes officiels, dossiers pour l’enseignant et la famille, bibliographies) et des liens vers des sites liés au Français Langue en tant que langue Seconde, en milieu scolaire.

Institut de Recherche sur l’Enseignement des Mathématiques

Site de l’Université de Paris Diderot.
L’ institut de recherche sur l’enseignement des mathématiques propose des conférences sur l’enseignement des mathématiques dans des contextes plurilingues.